לימוד שפה עם אפליקציה כמו Duolingo הוא מכובד לחלוטין, אבל אלא אם אתה רוצה שהצרפתית שלך תהיה בעלת איכות בולטת של סירי, אתה צריך להסתעף. זה המקום שבו אתרים כמוForvoלְהִכָּנֵס.
מתוך כוונה שיום אחד "יבטא את כל המילים בעולם", Forvo מסתמך על המשתמשים להקליט את ההגיות הנכונות של מילים שמשתמשים אחרים מבקשים. אז אתה יכול, למשל, לבדוק את ההגיות שלערים שונות, ואם אינך מוצא את העיר שאתה לא בטוח בהגייה שלה, פשוט פנה אלהוסף דף מילהוהכנס בקשה למילה שאתה רוצה.
תכונה נחמדה של Forvo היא שלצד כל הקלטה יש מעט מידע על מי הקליט אותה, כמו המין והמדינה שלו. זה מוסיף מגע אנושי נחמד, אבל זה גם מוסיף הקשר הכרחי לגבי האופן שבו מילים נשמעות עם מבטאים שונים. (מצאתי אתמדריך הגיית קורונהלהיות מעניין במיוחד.)
כתבנו לראשונה על Forvo ב-2008, אבל לאחרונהפרסם ב-Redditהזכיר לנו את התועלת שלו. כפי שמספר מגיבים מציינים, האתר הוארחוק מלהיות מושלם, אבל זו דרך מצוינת להצליב את Duolingo ולהבין אם הקול הממוחשב שלו אומר "cacahuete"נכון, או אם זה בעצםהואאמור להעביר צמרמורת בעמוד השדרה.
Forvo קצת מעידה עם הומוגרפיות כמו "record", שמבוטאת גם "wreck-urd" וגם "ree-cord" באנגלית. עבור מילים כאלה, הדובר בדרך כלל מבטא את זה לשני הכיוונים, אבל אני יכול לראות איך זה יכול להיות מבלבל בלי יותר הקשר. במילים אחרות, Forvo לא אמור להיות היעד האולטימטיבי האחד שלך להגייה, אבל זו דרך מועילה להבין איך לגרום למילה חדשה להרגיש בנוח בפה שלך מבלי לוותר על הדיוק.
מאמר זה פורסם במקור בשנת 2008 ועודכן ביסודיות כדי לעמוד בהנחיות העדכניות בסגנון Lifehacker.