כאשר אתה צריך לתרגם מייל או דף אינטרנט, או סתם ציוץ או פוסט בפייסבוק מחבר בחו"ל, יש לך כמה אפשרויות טובות לעבודה. שבוע שעברביקשנו ממך את המועדפים שלך, ואז הסתכל עלחמישה כלי תרגום לשפות הטובים ביותרולהעלות אותם להצבעה. עכשיו הגיע הזמן להכתיר את המנצח.
ההצבעה הייתה חריפה, אבלGoogle Translateהגיע למקום הראשון עם קרוב ל-45% מהקולות. זה הגיוני: Google Translate הוא חינמי, זמין לכולם בכל עת דרך האינטרנט או האפליקציות הניידות שלו, ניתן להשתמש בו במצב לא מקוון בסמארטפונים, והוא מתגלגל למספר יישומים ושירותים לתרגום מהיר וקל. בנוסף, הוא מציע הגיות קוליות כדי שתוכל לשמוע איך נשמעות המילים שאתה קורא.
ממש על עקביו אם כי עם 40% מהקולות היהמתרגם אנושי- כמובן אפשרות התרגום האובייקטיבית הטובה ביותר אם יש לך אחת זמינה, וזה כנראה מה שזיכה אותה במספר ההצבעות, אבל למרבה הצער, לא לכולם יש את המותרות למצוא מתרגם אנושי בכל פעם שהם קוראים אימייל, מדריך הוראות או זרם טוויטר . בלי קשר, אין דבר טוב יותר מלדעת את השפות העומדות בהישג יד עבור לא רק תרגום מילולי, אלא הגדרות והקשר. במקום השלישי היהמתרגם בינג, שמציעה OCR מבוסס מצלמה בטלפונים של Windows וממשק API חינמי למפתחים להתחבר אליו, עם קרוב ל-7% מהקולות.Word Lens, אפליקציית התרגום המדהימה מבוססת המצלמה ש"תראה" טקסט בשפה אחרת ו"תציג" אותו על מסך הטלפון או הטאבלט בשפה שלך בזמן שאתה מחזיק אותו מול הטקסט, תפסה את המקום הרביעי עם 5.5% מהקולות הכוללים .לינגאי, מילון התרגום ומאגר העיון, עלה בעורף עם למעלה מ-2% מהקולות.
למידע נוסף על כל אחד מאלה, הקפד לחזור אלהתכונה המלאה של Hive Fiveלפרטים.
חמש הכוורת מבוסס על מועמדויות קוראים. כמו ברוב הפוסטים של כוורת חמש, אם הפייבוריט שלך נשאר בחוץ, הוא לא קיבל את המועמדויות הנדרשות בפוסט הקריאה למתמודדים להגיע לחמישייה הראשונה. אנחנו מבינים שזו קצת תחרות פופולריות. יש לך הצעה ל-Hive Five? שלחו לנו מייל לכתובת[מוגן באימייל]!