
קרדיט: A StockStudio - Shutterstock
הכל התחיל כשלא זכרתי אם אאָפֶּרִיטִיףהיה משקה לפני הארוחה או אחרי הארוחה. (תיקון: אניאמרזה היה משקה לפני ארוחת הערב - ה-"per" inאָפֶּרִיטִיףזה מזכיר את הקידומת "טרום" - ואז בעלי אמר שהוא חושב שזה אחרי ארוחת הערב, ואז פקפקתי בעצמי.) וזה, בתור מישהו שלמד ודיבר צרפתית במשך שנים, הציק לי.
יש הרבה מהמילים האלה שאימצנו משפות אחרות ומשתמשים בהן בדרגות שונות של תדירות, אבל אולי לא מספיק פעמים כדי שההגדרות שלהן יהיו מושרשות באופן בלתי הפיך במוחנו. בין אם ידעת פעם אבל שכחת, או אף פעם לא ידעת אבל היית רוצה, הנה סקירה של כמה מילים בשפה זרה הנפוצה באנגלית. אתה יודע למה כולם מתכוונים?
(אגב, אפריטיףהואמשקה לפני ארוחת הערב. זה אמערכת העיכולזה בא אחרי, כי אתהמעכל. אוהב איך זה עובד.)
מודעה בחילה: לטינית עבור "למחלה" או, במידה מוגזמת.היא חזרה על הטיעון שלה עד בחילה עד שאחיה ויתר והסכים.
אל דנטה: ממש "אל השן" באיטלקית. זה מתאראֵיךיש לבשל פסטה (קצרה) כדי להשיג עקביות אידיאלית, שהיא עדיין יציבה. לא להתבלבל עם "אל פרסקו" כלומראֵיפֹהיש לאכול פסטה במידת האפשר, "באוויר צח" (בחוץ).
שנה נוראית:אני חושב שזה בטוח לומר, 2020 הייתהשנה נוראית, הביטוי הלטיני ל"שנה איומה". (ו-2021 לא הרבה יותר טובה.) אחרי כל האומללות, אני מקווה ש-2022 תהיה נחוצה מאודשנה נפלאה(שנה נפלאה).
apparatchik: ברוסית, המילה "מכשיר" פירושה "מכונת מפלגה;" לכן כל מי שתקוע בלי דעת בתוך המנגנון האמור הוא "מכשירצ'יק". באופן מסורתי, משמעות המילה הייתה חבר במפלגה הקומוניסטית של ברית המועצות. זה התפתח לתיאור גנאי לכל מי שמחזיק בצייתנות באחריות בירוקרטית או פוליטית.
בליצקריג: בגרמנית, משמעות המונח היא "מלחמת ברק", טקטיקת לוחמה התקפית שהפעילה גרמניה הנאצית במלחמת העולם השנייה כדי להכות מכות מהירות ומהירות על אויביהם באמצעות "חילות אוויר וכוחות קרקע ממוכנים בתיאום הדוק." עכשיו, אנשים משתמשים בזה כדי לתאר דברים כמו ספורט ופרסום אגרסיבי. לְדוּגמָה:מלחמת הבזק השיווקית לסרט השתלמה במספרי קופות אדירים.
Cognoscenti: איטלקית עבור "אנשים שיש להם ידע מעולה."המשמעות של ההצגה הייתה כה קהה, שאולי ידועה רק לקוגנוצנטים של עולם התיאטרון.
הפיכה דה חסד: בצרפתית זו "מכת רחמים" או מכה שבה נהרג אדם שנפצע אנושות ברחמים.ציוני ה-LSAT העגומים שלו היו הפיכת החסד לקריירת המשפטים שלו. (לא להתבלבל עם הצרפתיםחתיכת התנגדות, כלומר "יצירת מופת").
לְמַעֲשֶׂה: למעשה או בפועל, ללא קשר למעמד החוקי הרשמי.סאלי הפכה את עצמה למנהיגה בפועל של מועדון הספרים.
בְּרִיאוּת: בטח שמעת (או אמרת) את המילה הזו אחרי עיטוש. בשימוש, זה המקבילה הגרמנית ל"ברך אותך", אבל מילולית, זה אומר "בריאות".
גֵרִילָה: אולי שמעתם את התנאיםמלחמת גרילהאוֹשיווק גרילה. בספרדית, משמעות המילה היא "מלחמה קטנה". כשם עצם, מדובר באדם שעוסק בלוחמה לא סדירה ואגרסיבית, כגון מארבים, פשיטות או חבלה; כשם תואר, הוא מתאר את היותו לא קונבנציונלי או רדיקלי.
עובדה מוגמרת: בצרפתית, "עובדה שהושגה", כלומר, משהו שנעשה או הוחלט ואינו ניתן לביטול. דוּגמָה:האם יש לנו מרחב פעולה לשנות את התוצאה או שמא מדובר בעובדה מוגמרת?
באתר: בעמדה המקורית.שרידי הקיסר התגלו באתרם אלף שנים מאוחר יותר.
לאחר מעשה: לטינית עבור "לפי העובדה עצמה" או "לפי העובדה עצמה". לְדוּגמָה:פעוטות שמחים לשחק עם כפיות וסירים; ipso facto, הם לא צריכים צעצועים יקרים.
אופן פעולה: לרוב נשמע כקיצור "מו" במשמעות, אופן פעולה (המכונה, הרגלים, שיטות או דרך כללית לעשות דברים).ג'יין תמיד משנה את עבודתה לפחות חמש פעמים לפני ההגשה; זה רק המו שלה
רוצה ולא רוצה: בסדר, זה לא בשימוש לעתים קרובות, (או אולי אי פעם מחוץ לנסיבות ספרותיות חוקיות וסתמיות) אבל זה צריך להיות! בלטינית, פירושו המילולי "לא רוצה או רוצה", כלומר, אוהב את זה או לא.אמא רוצה שכולנו נתלבש אז, נולנס וולנס, זה קורה. (וזה מבוטא בדיוק איך שהייתם חושבים, בצורה מחורזת מושלמת, מה שהופך אותו ל... נשיקת שף.)
מה למי:פְּשׁוּטוֹ כְּמַשׁמָעוֹ "משהו בעד משהו" או, טובה תמורת טובה.רַבִּיםסלמשפיעני מדיה חברתית יש הסכם quid pro quo עם מותגים, שבו הם מקדמים את החברה בתמורה למוצרים.
סנגפרואיד: צרפתית עבור "דם קר", מונח זה משמש למשמעות (לפעמים מוגזמת) קור רוח או קרירות.למעטים האנשים יש את הסנגפרויד להיות מנתח ילדים.
סינוס qua non:משהו שהוא חיוני לחלוטין (ממש "בלעדיו לא").טעם דלעת הוא הבסיס של אפייה עונתית בסתיו.
שִׂיחַת שִׁכנוּעַ: מבוטא "שפיל", המונח הזה ביידיש פירושו "שורה רחבה של דיבורים ראוותניים לעתים קרובות" המשמש לעתים קרובות כדי למכור או לקדם משהו.אני לא יכול לקחת סיבוב ארוך של מוכר מכוניות; האם נוכל לקנות את המכונית הבאה שלנו באינטרנט?
ורבטן: גרמנית עבור "אסור". דוּגמָה:האם הילדים האלה יודעים שסנטה עדיין לא אמיתי, או שהנושא הזה מתבטא?
קול העם: קול העם; כלומר דעה פופולרית.מצגות הן השטן, לפי ה-vox populi.